unsubtle subtitles

November 17, 2015
How astonishing it is that language can almost mean,
and frightening that it does not quite.
Jake Gilbert
That's his start to my favorite poem ever. Lately I've been thinking about the power of words. It's this feeling I'm growing increasingly aware of of fundamental weirdness: how someone can choose to say something, and it (most likely) reflects the universe as it seems to them, though they might be being deceptive). But there is that choice of what and how something is said, and what is left unsaid, and from that choice some limited ability to shape the perceptions of others...

(Ironically, or appropriately, it's not easy for me to put this vague feeling into words...)

I find subtitles in movies distracting, especially if the written version precedes the equivalent from the actor's voice, which is usually the case. It throws the whole farce of cinematic and theatrical productions in sharp relief: these characters have no agency, they, and the people typing in the subtitles, are mere outlets for authorial intent, their words (and by extension: their thoughts, their feelings, their experiences, their whole being) preordained in some script.

But we have no such script. We are actors and authors all at once, at once the product and creators of our environment. (Even with faith in the Almighty, the ultimate Author, there's a lot of free will to be exercised locally.)

How astonishing!
Fun Montreal Fact: on the Montreal Metro, doors open and passengers disembark as the train is still gliding to a gentle stop.